字体
关灯
上一章 进书架 回目录    存书签 下一页

1.1305 另一版的《乱世佳人》(1/3)

静静的两节「客车厢」内,留下来的演员正专心的阅读着刚刚拆封的新剧本——《大战役》。

这是时下电影开拍前最重要的《剧本研讨会》。所以演员和创作者一起参与。去分析剧中人物,理解剧情冲突,准确塑造角色,为开拍做足准备。

虽然通篇都是德文,但白纸黑字,就是《大战役》剧本。当然,并不是战地女郎丹妮尔和她的时代亲友团个人专属分支剧情线的原初剧情。剧本重名不过是某种巧合。

然而,包括临来时做足了功课的战地女郎丹妮尔在内的所有人都读出了另外一层涵义。难道说剧情反扑已经发生?

“我先说。”法国传奇女明星约瑟芬·贝克首先打破沉默:“为什么是西西里岛?”

“《大战役》的创作灵感,源于不久前‘几个好友’的一次私下交流。”亲自参与剧本创作的编剧,很认真的回答:“我们共同的兴趣点是:下一场‘大战役’会发生在哪?”

“所以,您认为是在这。”法国传奇女明星约瑟芬·贝克指了指脚底。

“不,如果可以,我希望(下一场‘大战役’)永远不会发生。所以准确的说,《大战役》的剧本,是那次交流的收获。”编剧避开了自己不想参与的现实话题。

“啊,参与‘私下交流’的‘几个好友’中,有人认为在这里。”在眼前的大环境下,编剧在创作中必须的谨慎,让法国传奇女明星约瑟芬·贝克很满意。

“我们为什么要拍摄一场没有发生的战争。”出于同样的谨慎,捷克斯洛伐克女演员莉妲·巴洛瓦紧跟着提问:“这会不会惹来不必要的麻烦?”

“电影是光影的艺术。远比现实更魔幻。至于‘麻烦’,我可以向您和在座的所有演员保证,绝不会招惹来各位。瞧,我们正坐在元首专列讨论‘麻烦’。”编剧的边界感很清晰。

“哈哈哈……”所以这句德式幽默将所有人逗笑。

“我有个关于拍摄内容的问题。”德意志女明星安妮莉丝·阿克曼适时表现自己:“太多战争场面会削弱人物刻画。”

“女士,我向您保证,战争只是电影的一部分。爱情永远是创作核心。”编剧也想到了。

“啊,是另一版的《乱世佳人》。”已经有人惊呼出声。

于1939年9月9日在美国上映的《乱世佳人》,改编自打破了当时所有出版记录,在最初的
本章未完,请翻下一页继续阅读......... 《大反派也有春天2》 最新章节1.1305 另一版的《乱世佳人》,网址:https://www.bqgbi.org/211_211095/1304.html